Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to shovel out

  • 1 רדי

    רדי, רָדָהII (b. h., cmp. ירד) to take down; to detach, break off, esp. a) to take honey out of the bee-hive. Ukts. III, 10 כוורת … והרוֹדֶה ממנהוכ׳ a bee-hive … is regarded as landed estate …, and he who breaks honey out of it on the Sabbath ; Shebi. X, 7; B. Bath.66a; 80b. B. Mets.64a ההולך … לִרְדוֹת את כוורתו if a person goes to take the honey out of his bee-hive; מה שכוורתי רוֹדָה כך וכךוכ׳ whatever my bee-hive may yield shall be thine for such and such an amount; a. fr. 2) ר׳ (פת) to detach bread from where it sticks to the oven, to shovel out. Sabb.4a הדביק … התירו לו לִרְדוֹתָהּוכ׳ if a person stuck a loaf to the wall of an oven (on the Sabbath), would you permit him to take it out (before it is baked) ? Makhsh. III, 3. Yoma 38a; Tosef. ib. II, 5 אינן בקיעין לִרְדוֹתָם they were not skilled in taking them off (without breaking); a. fr.Y.Pes.III, 30a bot. יִרְדֶּנָּה let him detach it (the piece dedicated as Ḥallah) from the loaf. Nif. נִרְדֶּה to be detached, taken out of the oven. Tosef. Yoma l. c. והיה נאפה ונ׳ מבפנים (Var. והיא נִרְרֵּית) it was baked in, and taken out from the interior of the oven; Cant. R. to III, 6 נִרְדֵּת.

    Jewish literature > רדי

  • 2 רדה II

    רדי, רָדָהII (b. h., cmp. ירד) to take down; to detach, break off, esp. a) to take honey out of the bee-hive. Ukts. III, 10 כוורת … והרוֹדֶה ממנהוכ׳ a bee-hive … is regarded as landed estate …, and he who breaks honey out of it on the Sabbath ; Shebi. X, 7; B. Bath.66a; 80b. B. Mets.64a ההולך … לִרְדוֹת את כוורתו if a person goes to take the honey out of his bee-hive; מה שכוורתי רוֹדָה כך וכךוכ׳ whatever my bee-hive may yield shall be thine for such and such an amount; a. fr. 2) ר׳ (פת) to detach bread from where it sticks to the oven, to shovel out. Sabb.4a הדביק … התירו לו לִרְדוֹתָהּוכ׳ if a person stuck a loaf to the wall of an oven (on the Sabbath), would you permit him to take it out (before it is baked) ? Makhsh. III, 3. Yoma 38a; Tosef. ib. II, 5 אינן בקיעין לִרְדוֹתָם they were not skilled in taking them off (without breaking); a. fr.Y.Pes.III, 30a bot. יִרְדֶּנָּה let him detach it (the piece dedicated as Ḥallah) from the loaf. Nif. נִרְדֶּה to be detached, taken out of the oven. Tosef. Yoma l. c. והיה נאפה ונ׳ מבפנים (Var. והיא נִרְרֵּית) it was baked in, and taken out from the interior of the oven; Cant. R. to III, 6 נִרְדֵּת.

    Jewish literature > רדה II

  • 3 רָדָה

    רדי, רָדָהII (b. h., cmp. ירד) to take down; to detach, break off, esp. a) to take honey out of the bee-hive. Ukts. III, 10 כוורת … והרוֹדֶה ממנהוכ׳ a bee-hive … is regarded as landed estate …, and he who breaks honey out of it on the Sabbath ; Shebi. X, 7; B. Bath.66a; 80b. B. Mets.64a ההולך … לִרְדוֹת את כוורתו if a person goes to take the honey out of his bee-hive; מה שכוורתי רוֹדָה כך וכךוכ׳ whatever my bee-hive may yield shall be thine for such and such an amount; a. fr. 2) ר׳ (פת) to detach bread from where it sticks to the oven, to shovel out. Sabb.4a הדביק … התירו לו לִרְדוֹתָהּוכ׳ if a person stuck a loaf to the wall of an oven (on the Sabbath), would you permit him to take it out (before it is baked) ? Makhsh. III, 3. Yoma 38a; Tosef. ib. II, 5 אינן בקיעין לִרְדוֹתָם they were not skilled in taking them off (without breaking); a. fr.Y.Pes.III, 30a bot. יִרְדֶּנָּה let him detach it (the piece dedicated as Ḥallah) from the loaf. Nif. נִרְדֶּה to be detached, taken out of the oven. Tosef. Yoma l. c. והיה נאפה ונ׳ מבפנים (Var. והיא נִרְרֵּית) it was baked in, and taken out from the interior of the oven; Cant. R. to III, 6 נִרְדֵּת.

    Jewish literature > רָדָה

  • 4 מסא II

    מַסָּאII m. ( נסא, v. נְסַח) peel, shovel for taking bread out of the oven. Taan.25a אייתי מ׳וכ׳ bring the shovel, for thy bread is getting charred. Bekh.27a שקלה לה בריש מ׳ she takes the priests gift of the dough on the point of the shovel (to avoid direct contact).

    Jewish literature > מסא II

  • 5 מַסָּא

    מַסָּאII m. ( נסא, v. נְסַח) peel, shovel for taking bread out of the oven. Taan.25a אייתי מ׳וכ׳ bring the shovel, for thy bread is getting charred. Bekh.27a שקלה לה בריש מ׳ she takes the priests gift of the dough on the point of the shovel (to avoid direct contact).

    Jewish literature > מַסָּא

  • 6 פסס

    פָּסַס 1) (b. h.) to be cut off, be gone. Tanḥ. Haăz. 7 (play on נח̇ב̇י בן ופ̇ס̇י, Num. 13:14) החב̇יא האמת ופַ֗סָּ֗ה האמונה מפיו he hid the truth, and faith was gone from his mouth. 2) to cut into stripes, divide, v. פַּס. 3) to distribute (with the shovel, v. פַּס ch. 4). Tosef.Ukts.I, 5 תבואה שפְּסָסָהּ בגורן (Var. ed. Zuck. שנִפְסְסָה) grain which one distributed in the barn (forming separate piles). Ukts. I, 5 שפְּסָסָן Ar. s. v. פספס (v. בָּסַס).Gen. R. s. 31 (read:) והיה פוֹסְסָן מן הצד and he shovelled them (the excrements) sideways (out into the water); Yalk. ib. 54 והיה פותחין (corr. acc.), v. קָטָרַקְטִין. Nif. נִפְסַס to be spread, shovelled, v. supra. Hif. הֵפֵיס, הֵיפֵס 1) to distribute, spread; ה׳ מורסא to distribute an ulcer by manipulation, to pass over with the hand (פַּס). Eduy. II, 5; Tosef. ib. I, 8 המֵיפֵיס מורסאוכ׳ he who manipulates an abscess on the Sabbath, if for the purpose (of peeling or) of making a head to it as the physicians do ; Sabb.107b; a. e. 2) (v. פִּיס) to break, weaken. Pes.107a, v. פִּיס.

    Jewish literature > פסס

  • 7 פָּסַס

    פָּסַס 1) (b. h.) to be cut off, be gone. Tanḥ. Haăz. 7 (play on נח̇ב̇י בן ופ̇ס̇י, Num. 13:14) החב̇יא האמת ופַ֗סָּ֗ה האמונה מפיו he hid the truth, and faith was gone from his mouth. 2) to cut into stripes, divide, v. פַּס. 3) to distribute (with the shovel, v. פַּס ch. 4). Tosef.Ukts.I, 5 תבואה שפְּסָסָהּ בגורן (Var. ed. Zuck. שנִפְסְסָה) grain which one distributed in the barn (forming separate piles). Ukts. I, 5 שפְּסָסָן Ar. s. v. פספס (v. בָּסַס).Gen. R. s. 31 (read:) והיה פוֹסְסָן מן הצד and he shovelled them (the excrements) sideways (out into the water); Yalk. ib. 54 והיה פותחין (corr. acc.), v. קָטָרַקְטִין. Nif. נִפְסַס to be spread, shovelled, v. supra. Hif. הֵפֵיס, הֵיפֵס 1) to distribute, spread; ה׳ מורסא to distribute an ulcer by manipulation, to pass over with the hand (פַּס). Eduy. II, 5; Tosef. ib. I, 8 המֵיפֵיס מורסאוכ׳ he who manipulates an abscess on the Sabbath, if for the purpose (of peeling or) of making a head to it as the physicians do ; Sabb.107b; a. e. 2) (v. פִּיס) to break, weaken. Pes.107a, v. פִּיס.

    Jewish literature > פָּסַס

  • 8 קלי

    קְלֵי, קְלָאch. same. Targ. Jer. 29:22. Targ. O. Num. 21:6 חיוין קָלָן (h. text הנחשים השרפים); a. fr.Targ. Hos. 9:16 דקלא, read as ed. Lag. דילְקָא.Part. pass. קְלֵי, קָלִי; קַלְיָא. Targ. Lev. 2:14. Targ. 1 Sam. 30:3; a. e.Pes.75a נקיף … ונִיקַלְיָיהּ Ms. M. (ed. ונקלה) (may we not understand the text so) that we put bundles of twigs around her and burn her to death? B. Mets.74a הא מחוסר מִקְלֵי ואפוקיוכ׳ (some ed. מִקְלֵה) but it (the lime) lacks burning and taking out of the kiln and crushing! Snh.31a, sq. אי בעיא קלְתֵיה if she wanted, she might have burned it (the document). Ḥull.52b לא קָלֵי זיהריה, v. זִיהֲרָא II. Ab. Zar.28a קְלַנְהִי אמראוכ׳ roast them on a new shovel. Snh.96b היכלא קליא קְלִית a burnt temple thou didst burn (v. טְחַן); a. fr.Trnsf. to expose to the evil eye or to the covetousness of thieves. B. Mets.30a דמִקְלָא קָלֵי להוכ׳ (by exhibiting the found object) he exposes it to loss through the evil eye or through thieves. Ithpe. אִיקְּלֵי to be burnt. Snh. l. c. מטא … היכלא מִיקְּלֵי the time has arrived for the sanctuary to be destroyed and the Temple to be burnt.

    Jewish literature > קלי

  • 9 קלא

    קְלֵי, קְלָאch. same. Targ. Jer. 29:22. Targ. O. Num. 21:6 חיוין קָלָן (h. text הנחשים השרפים); a. fr.Targ. Hos. 9:16 דקלא, read as ed. Lag. דילְקָא.Part. pass. קְלֵי, קָלִי; קַלְיָא. Targ. Lev. 2:14. Targ. 1 Sam. 30:3; a. e.Pes.75a נקיף … ונִיקַלְיָיהּ Ms. M. (ed. ונקלה) (may we not understand the text so) that we put bundles of twigs around her and burn her to death? B. Mets.74a הא מחוסר מִקְלֵי ואפוקיוכ׳ (some ed. מִקְלֵה) but it (the lime) lacks burning and taking out of the kiln and crushing! Snh.31a, sq. אי בעיא קלְתֵיה if she wanted, she might have burned it (the document). Ḥull.52b לא קָלֵי זיהריה, v. זִיהֲרָא II. Ab. Zar.28a קְלַנְהִי אמראוכ׳ roast them on a new shovel. Snh.96b היכלא קליא קְלִית a burnt temple thou didst burn (v. טְחַן); a. fr.Trnsf. to expose to the evil eye or to the covetousness of thieves. B. Mets.30a דמִקְלָא קָלֵי להוכ׳ (by exhibiting the found object) he exposes it to loss through the evil eye or through thieves. Ithpe. אִיקְּלֵי to be burnt. Snh. l. c. מטא … היכלא מִיקְּלֵי the time has arrived for the sanctuary to be destroyed and the Temple to be burnt.

    Jewish literature > קלא

  • 10 קְלֵי

    קְלֵי, קְלָאch. same. Targ. Jer. 29:22. Targ. O. Num. 21:6 חיוין קָלָן (h. text הנחשים השרפים); a. fr.Targ. Hos. 9:16 דקלא, read as ed. Lag. דילְקָא.Part. pass. קְלֵי, קָלִי; קַלְיָא. Targ. Lev. 2:14. Targ. 1 Sam. 30:3; a. e.Pes.75a נקיף … ונִיקַלְיָיהּ Ms. M. (ed. ונקלה) (may we not understand the text so) that we put bundles of twigs around her and burn her to death? B. Mets.74a הא מחוסר מִקְלֵי ואפוקיוכ׳ (some ed. מִקְלֵה) but it (the lime) lacks burning and taking out of the kiln and crushing! Snh.31a, sq. אי בעיא קלְתֵיה if she wanted, she might have burned it (the document). Ḥull.52b לא קָלֵי זיהריה, v. זִיהֲרָא II. Ab. Zar.28a קְלַנְהִי אמראוכ׳ roast them on a new shovel. Snh.96b היכלא קליא קְלִית a burnt temple thou didst burn (v. טְחַן); a. fr.Trnsf. to expose to the evil eye or to the covetousness of thieves. B. Mets.30a דמִקְלָא קָלֵי להוכ׳ (by exhibiting the found object) he exposes it to loss through the evil eye or through thieves. Ithpe. אִיקְּלֵי to be burnt. Snh. l. c. מטא … היכלא מִיקְּלֵי the time has arrived for the sanctuary to be destroyed and the Temple to be burnt.

    Jewish literature > קְלֵי

  • 11 קְלָא

    קְלֵי, קְלָאch. same. Targ. Jer. 29:22. Targ. O. Num. 21:6 חיוין קָלָן (h. text הנחשים השרפים); a. fr.Targ. Hos. 9:16 דקלא, read as ed. Lag. דילְקָא.Part. pass. קְלֵי, קָלִי; קַלְיָא. Targ. Lev. 2:14. Targ. 1 Sam. 30:3; a. e.Pes.75a נקיף … ונִיקַלְיָיהּ Ms. M. (ed. ונקלה) (may we not understand the text so) that we put bundles of twigs around her and burn her to death? B. Mets.74a הא מחוסר מִקְלֵי ואפוקיוכ׳ (some ed. מִקְלֵה) but it (the lime) lacks burning and taking out of the kiln and crushing! Snh.31a, sq. אי בעיא קלְתֵיה if she wanted, she might have burned it (the document). Ḥull.52b לא קָלֵי זיהריה, v. זִיהֲרָא II. Ab. Zar.28a קְלַנְהִי אמראוכ׳ roast them on a new shovel. Snh.96b היכלא קליא קְלִית a burnt temple thou didst burn (v. טְחַן); a. fr.Trnsf. to expose to the evil eye or to the covetousness of thieves. B. Mets.30a דמִקְלָא קָלֵי להוכ׳ (by exhibiting the found object) he exposes it to loss through the evil eye or through thieves. Ithpe. אִיקְּלֵי to be burnt. Snh. l. c. מטא … היכלא מִיקְּלֵי the time has arrived for the sanctuary to be destroyed and the Temple to be burnt.

    Jewish literature > קְלָא

См. также в других словарях:

  • shovel — [shuv′əl] n. [ME schovele < OE scofl < base of scufan: see SHOVE] 1. a) a tool with a broad, deep scoop or blade and a long handle: used in lifting and moving loose material, as earth, snow, gravel, etc. b) any machine equipped with a… …   English World dictionary

  • Shovel logging — Shovel logging, sometimes called Hoe Chucking, uses a log loader to swing logs to the forest road. Shovel logging is one of a number of methods that may be used to move logs from forest to road. Rather than driving out to the log and dragging it… …   Wikipedia

  • Shovel — Shov el, v. t. [imp. & p. p. {Shoveled}or {Shovelled}; p. pr. & vb. n. {Shoveling} or {Shovelling}.] 1. To take up and throw with a shovel; as, to shovel earth into a heap, or into a cart, or out of a pit. [1913 Webster] 2. To gather up as with a …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Shovel-shaped incisors — Shovel Shaped incisors: Incisors that have a scooped out lingual surface because of lingual marginal ridges, crown curvature, or a basal tubercle, either alone or in combination. [Wolpoff, Milford, professor of Anthropology at the University of… …   Wikipedia

  • Out of the Shadow (album) — Out of the Shadow Studio album by Rogue Wave Released July 13, 2004 …   Wikipedia

  • Out of the Shadow — est le premier album du groupe américain de rock indépendant Rogue Wave qui sort le 18 février 2003 sous le label musical Sub Pop. Liste des piste Every Moment Nourishment Nation Be Kind Remind Seasick on Land Kicking the Heart Out Postage Stamp… …   Wikipédia en Français

  • shovel — Synonyms and related words: backhoe, bail, bar spade, bore, bucket, burrow, coal shovel, cup, decant, delve, dig, dig out, dike, dip, dish, dish out, dish up, dredge, drill, drive, excavate, fork, furrow, garden spade, gouge, gouge out, groove,… …   Moby Thesaurus

  • Shovel — For other uses, see Shovel (disambiguation). A man carrying shovels …   Wikipedia

  • shovel — I. noun Etymology: Middle English, from Old English scofl; akin to Old High German scūfla shovel, Old English scūfan to thrust away Date: before 12th century 1. a. a hand implement consisting of a broad scoop or a more or less hollowed out blade… …   New Collegiate Dictionary

  • shovel — [[t]ʃʌ̱v(ə)l[/t]] shovels, shovelling, shovelled (in AM, use shoveling, shoveled) 1) N COUNT A shovel is a tool with a long handle that is used for lifting and moving earth, coal, or snow. ...a coal shovel... She dug the foundation with a pick… …   English dictionary

  • shovel — shov|el1 [ˈʃʌvəl] n [: Old English; Origin: scofl] 1.) a tool with a rounded blade and a long handle used for moving earth, stones etc = ↑spade 2.) a part of a large vehicle or machine used for moving or digging earth shovel 2 shovel2 past tense… …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»